Опубликовано пользователем sonnick84
Можно будет подобрать независимого переводчика. Тем не менее заранее уточняйте:
• Существует ли у фрилансера российский диплом по лингвистике;
• Сумеет ли он легализовать свою работу у нотариуса.
В том случае, если у переводчика фрилансера нет диплома, конечно же он не подходит. Для регистрации фрилансер должен показать нотариусу свой собственный диплом, а кроме этого подтвердить квалификацию переводчика. Удостоверившись, что переводчик фрилансер в действительности имеет лингвистическое образование, нотариус добавит его в свой реестр. Только после будет готов подтвердить подпись, а так же личность фрилансера переводчика.
Если выбранный вами самозанятый переводчик аккредитован, именно он даст для вас нотариальный перевод. Однако это сегодня редкость.
Вариант второй. Выбрать бюро переводов. Подобных фирм довольно много. Отметим, речь идет не просто о столице. В Воронеже, Краснодаре, Липецке, Ставрополе имеются неплохие бюро перевода, их адреса:
• Ставрополь, ул. Спартака, 2;
• Краснодар, Шоссе Нефтяников, 28;
• Липецк, ул. Желябова, 2;
• Воронеж, Площадь Ленина, 3.
В этих бюро имеются грамотные переводчики. В большинстве своем, авторизованы они у нотариуса. В подобном варианте скорость перевода и заверения естественно возрастает. Отметим, как правило при заполнении документов зависит многое от сроков подачи. Так к примеру справки имеют ограниченный срок.
Копия или перевод?
Нередко люди путают нотариальное подтверждение перевода и копию документа. По сути не следует удивляться: данные термины довольно тяжело различать. Тем не менее все-же разница существует: копию перевода вы сможете засвидетельствовать у нотариуса лично, ну а перевод заверить сможет лишь лингвист.
Какое конкретно бюро выбрать лучше всего
Во-время выбора бюро переводов необходим быстрый перевод. Многим важен перевод документов вблизи. В том случае, если за переводом нужно отправляться в конец города - это крайне неудобно. И поэтому многие предпочитают подбирать бюро перевода документов поближе, не смотря на репутацию и отзывы. Позже жалеют, но становится поздно.
Однако существует выход. В бюро ЯЗЫКОН, в случае если интересует нотариальный перевод документов вы сможете сделать заказ онлайн. Консультант поможет вам оформить, а так же подсчитать цену заказа. Вам останется лишь отправить фото или скан документа на интернет-сайт и ожидать результата. Готовый уже перевод привезет вам курьер.
В общем, выбор варианта перевода остается за вами. Задача же надежного бюро – выполнить работу профессионально и в срок.
Комментарии